Всякий чердак — это Машина времени, в ней тупоумные старики, вроде меня, могут отправиться на сорок лет назад, в блаженную пору... →
Рэй Брэдбери. Запах Сарсапарели
Что такое чердак? Тут дышит само Время. Тут все связано с прошедшими годами, все сплошь — куколки и коконы иного века. Каждый ящик... →
Нет ничего удивительного в женских воплях, но когда визжит мужчина — а это случается нечасто, — кровь стынет... →
Рэй Брэдбери. Замри, умри, воскресни!
Настоящего мужчину можно убить только смехом.
Рэй Брэдбери. Если вокруг пустота, есть где разгуляться
Видение озарило счастьем преобразившееся лицо незнакомца, и отзвучали последние... →
Рэй Брэдбери. Диковинное диво
В конце концов, кто сказал, что детство — самая счастливая пора жизни? О нет, это самое страшное и жестокое время, пора варварства... →
Рэй Брэдбери. Детская площадка
Это вопрос эстетики. Просто мы привыкли к себе. У нас восемь ног, у них всего четыре, две из которых вовсе не используются как ноги.... →
Рэй Брэдбери. Дело вкуса
Только смерть может сделать женщину действительно прекрасной. Никакие школы танцев не могут придать женщине такой легкости... →
Рэй Брэдбери. Город мертвых
Что за запах принес ему на сей раз его верный посланец? Запах чужой земли и темной ночи, запах земных недр и того, что схоронено в них... →
Рэй Брэдбери. Гонец
Мир — это сточная канава, в которой мы барахтаемся, пытаясь прибиться к берегу. Господи прости, да где он, этот берег? Никогда... →
Рэй Брэдбери. Где-то играет оркестр
Подушка — снег под тёплой щекой.Руки мои ласкают метель;Ты ушла.