Бильбо внезапно понял, каково это — жить в беспросветном мраке, без надежды на лучшую долю. Кругом камень и тьма, промозглая сырость… Тут... →
Джон Рональд Руэл Толкин. Хоббит, или Туда и обратно
Вскоре стало ясно, что где-то внизу, в красном свете, храпит во сне какое-то гигантское животное. В этот момент Бильбо остановился.... →
В тебе больше хорошего, чем ты думаешь, дитя доброго запада. В тебе смешались храбрость и мудрость. Если бы мы тоже ценили еду, веселье... →
Ваша колыбельная разбудила бы и пьяного гоблина!
Металл ярче света Людьми не был создан. Нет золота чище, Чем в сумерках... →
— Значит, пророчества древних песен по-своему сбылись! – сказал Бильбо. — Конечно! – ответил Гэндальф. – А почему они не... →
Приключения — это не увеселительная прогулка в сияющий майский день.
— Значит, рыцари — существа мифические, — рассуждали молодые неопытные драконы. — Мы всегда так... →
Джон Рональд Руэл Толкин. Фермер Джайлс из Хэма
Больше ты не властен отвратить от Лучиэнь тень смерти. Своей великой любовью стала она под ее стрелы. Конечно, ты можешь отказаться от своей судьбы... →
Джон Рональд Руэл Толкин. Сильмариллион
Но дерево не «дерево», покуда никто не увидал его как чудо и не сумел как «дерево» наречь, — без тех, кто раскрутил... →
Джон Рональд Руэл Толкин. Мифопоэйя
— Эльфы — народ прекрасный и дивный, и обладают они властью над сердцами людей. И однако ж думается мне порой, что... →
Джон Рональд Руэл Толкин. Дети Хурина