Фру Линне. — Я научилась слушаться голоса рассудка. Жизнь и суровая, горькая нужда выучили меня. Крогстад. — А меня... →
Генрик Ибсен. Кукольный дом
Xельмер. — Ты представь себе только, как человеку с таким пятном на совести приходится лгать, изворачиваться, притворяться перед всеми, носить... →
Иной павший может вновь подняться нравственно, если откровенно признается в своей вине и понесет... →
Фру Линне. — Жить ведь надо, доктор. Ранк. — Да, как-то принято думать, будто это... →
— Ваши благодеяния, — тихо сказал Шрелла, — пожалуй, еще страшнее ваших злодеяний. — А вы еще более неумолимы, чем... →
Генрих Белль. Бильярд в половине десятого
— Что ты за человек?! — воскликнул он. — Я клоун, — сказал я. — Клоун, коллекционирующий... →
Генрих Бёлль. Глазами клоуна
Я рыл канаву через любимую дедушкину куртину роз, прямо на мраморную копию Аполлона Бельведерского, и уже радовался той минуте, когда... →
Я покраснел. Мне стало неловко, я вспомнил, что никогда не посылал цветов Мари. Конечно, я ей отдавал все цветы, которые мне преподносили... →
— Юморист, — огрызнулся Шев, испытывая неприятное чувство. — Еще немного, и я точно поверю, что ты — реинкарнация Регины... →
Георгий Зотов. Демон плюс
— Но путешествие во времени противоречит здравому смыслу! — А что такое здравый смысл? — спросил Путешественник во... →
Герберт Уэллс. Машина времени