— В любом случае, денег хватит на то, чтобы отправить тебя на кулинарные курсы. — Не смешно, Том. Ты толстый, а ведешь... →
Карты, деньги и два ствола (Lock, Stock and Two Smoking Barrels)
Он будет поливать шампанским свой сад, но не даст его немцам.
Касабланка (Casablanca)
— А из чего ты сделан? — Когда ногу отсидишь, остается покалывание. Думаю, из... →
Каспер (Caper)
— Я вижу сквозь тебя! — Это бывает, когда нет кожи.
Я из-за вас навечно буду сидеть в горшке.
Кин-дза-дза!
Вам бы следовало почитать библию, сэр, вы там найдете кучу сверхъестественного говна. Например, вы в курсе, что Иисус был... →
Клерки 2 (Clerks II)
— Мы принимаем только пострадавших. — Хорошо, брошусь под грузовик... →
Клиент (Client)
— Ты замужем? — Иногда.
— Что это такое? — Суши.. — Что?? — Сырая рыба и водоросли — Ты ешь эту гадость... →
Клуб "Завтрак" (The Breakfast Club)
Брайан: Ты даже ничего обо мне не знаешь. Элисон: Твое среднее имя — Ральф, ты родился 12-ого марта, твой рост 5 футов 9 дюймов, ты... →