— За наезд на его кота Сникерса — Но я ни на кого не наезжал!— Да у него и кота никогда не было.—... →
Трасса 60 (Interstate 60)
— Каждый человек имеет право на справедливый суд.— Даже отъявленный подонок?—... →
Черная Книга (Zwartboek)
— What? We're under oath.— No, we're not. Do you even know what an oath is?— Uh, yeah. Courthouse. We're... →
Как я встретил вашу маму (How I Met Your Mother)
— Лжесвидетельство и убийство — разные вещи.— Да, убийство хуже.— Но легче. Никто не... →
Форс-мажоры (Suits)
На суде:ФЛ: Ваша честь, посмотрите — это же полный абсурд, я не виновна!!!Судья: У меня нет времени смотреть виновны вы... →
Сумасшедшие за стеклом, или Мультреалити (Drawn Together)
Вы верите в другой мир? Я — да. Но в грозный. Возмездия! В мир, где царствуют Умыслы. В мир, где будут судимы судьи. Это... →
Цветаева, Марина Ивановна
Обычно судьи подгоняют свое дурное расположение духа к дням судебных заседаний, чтобы всегда иметь кого-нибудь под рукой, на ком можно было бы... →
Виктор Гюго. Собор Парижской Богоматери
Каждый сам себе судья. Не суди — судим не будешь, Не говори, какой я, Глядя на других, себя забудешь. Кто безгрешен из... →
Кнабенгоф, Илья Леонович (Илья Чёрт)
(речь адвоката перед присяжными) — Что в нас самих ищет истину? Сознание или сердце? ... →
Время убивать (Time to kill)
— Господин судья, я протестую! — Почему? — Потому что это ломает всю мою... →
Лжец, лжец (Liar Liar)