— Вы назвали ребёнка Стайлз Стилински?!— Нет, ему просто нравится, когда его так называют. (с сарказмом)— А мне... →
Волчонок (Teen Wolf)
Публичное порицание — лучше наказание.
— Ты в порядке?— Ну, не считая мучительной боли — Думаю, возможность использовать сарказм — это хороший... →
— Просто не волнуйся на поле, ладно? И не злись.— Я понял.— И не напрягайся.— Понял!... →
Это лучшее, что случилось в этом городе с момента рождения Лидии Мартин. Привет, Лидия! Ты выглядишь так, будто пытаешься... →
— Просто из любопытства: какую часть тела мы ищем?— Я как-то не думал об этом — И что если убийца всё... →
— Ладно, теперь о правилах полёта? В какие облака можно залетать, а?— — Тут подвох: ни в какие!... →
Волшебники из Вэйверли Плэйс (Wizards of Waverly Place)
— Hola, señora González! Mi nombre de la biblioteca.(обращаясь к Алекс): — Я сказал, что меня зовут... →
Жизнь меняется и бороться с этим — напрасно.
Ворон: Лестница в небо (The Crow: Stairway to Heaven)
— Не хочу тебя расстраивать.— Ничего страшного, я живу воспоминаниями.