Миранда: Я посмотрела на него и поняла, что мы созданы друг для друга. Поэтому я устроила скандал и выгнала его вон. Керри:... →
Секс в большом городе (Sex and the City)
Блэр: Как тебе мои новые духи? Чак: Пахнет отчаянием.
Сплетница (Gossip Girl)
Я никогда не понимал эту необходимость делить свою жизнь с кем-то еще. Возможно, потому что я сам по себе совершенен. Я хочу пожелать вам... →
Теория большого взрыва (The Big Bang Theory)
Kate Freelander: You call this a plan? Whatever happened to The good old stake through the heart? Will Zimmerman:... →
Убежище (Sanctuary)
Этот диван обит шкурой самки гепарда. А подушки сделаны из её детенышей. Мы не хотели, чтобы цвет отличался — это было бы... →
Американский папаша! (American Dad!)
Действительно, кого бояться? Разве что только серийных убийц, маньяков, каннибалов и тех, кто пинает... →
Дарья (Daria)
— Нам надо заполнить эти анкеты, что бы я их потом выслала по факсу. Как мило, что они хотят познакомиться с нами до того как мы... →
— Сахарное печенье? Разве ты не слышала выражение: Ты то, что ты ешь! — А ты никогда не слышала выражение: Иди... →
О, я польщен и в то же время унижен, поэтому спасибо и будьте прокляты.
Финес и Ферб (Phineas and Ferb)
Тот, кто засыпает на мине с зажженным фитилем, может считать себя в полной безопасности по сравнению с... →
Александр Дюма. Три мушкетера