Ты, Всевышний, по-моему, жаден и стар. Ты наносишь рабу за ударом удар. Рай — награда безгрешным за их послушание. Дал бы... →
Хайям, Омар
«Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи. Я, в себя заглянув, убедился во лжи: Ад и рай... →
Я понял. Не только люди желают найти Рай, но и Рай жаждет людей.
Волчий дождь (Wolf's rain)
Я хотел довести тебя до рая. Я прошёл этот путь только из-за тебя…
— Рай – это мечта. Пустой слух. Его нет на самом деле. — Если ты не пытаешься найти его, как ты убедишься, что его... →
В аду все повара — англичане, все полицейские — немцы, все инженеры — французы, все любовники — швейцарцы, а все банкиры — итальянцы!... →
Хеталия и страны Оси (Hetalia: Axis Power)
— Помнишь, как мы представляли себе рай? — Помню, как ты его представляла. — А ты как его представлял?... →
Грозовой перевал (Wuthering Heights)
— Ангелы, демоны, ад, рай Бред! Какой в этом смысл? Ну зачем нужно злу бороться с добром? — Любовь и ненависть... →
Ретрум (Retrum)
— Ты просто не веришь в рай. — Знаешь, что лучше всего? В ад я тоже не... →
Шесть (Six: The Mark Unleashed)
Только Бог мог создать такую любовь, которая пронизывает каждый уголок моего тела. Я чувствую, что рождаюсь заново. По-новому ощущаю жизнь.... →
Дикий ангел (Muñeca brava)