Отключить всю рекламу!

« Гибель в пасти дракона описывалась весьма красочно и подробно: «Дракон
тут же жадно впился в принца клыками. Разрываемому на мелкие кусочки юноше
было невыносимо больно, но он терпел муку, пока чудовище не изжевало его
целиком. Тут принц вдруг ожил, тело его срослось, и он выскочил из драконьей
пасти! И не было на нем не единой царапины. А дракон бухнулся оземь и
издох».
Я прочел этот абзац раз сто, не меньше. Но предложение «И не было на
нем ни единой царапины» казалось мне серьезной ошибкой, которую непременно
следовало исправить. Автор допустил тут огромный промах, он меня предал -
так я думал.
И в конце концов я сделал замечательное открытие: оказалось, что можно
закрыть пальцами совсем небольшой кусочек текста, и сказка станет идеальной:
«Дракон тут же жадно впился в принца клыками. Разрываемому на мелкие кусочки
юноше было невыносимо больно, но он терпел муку, пока чудовище не изжевало
его целиком. Тут принц вдруг… бухнулся оземь и издох».
Взрослому подобная цензура показалась бы абсурдом. Да и сам юный
своенравный цензор отлично видел противоречие между тем, что чудовище
изжевало принца целиком, и тем, что он потом «бухнулся оземь и издох», но не
желал отказываться ни от первого, ни от второго. »

0